Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
辣 | la4 | scharf(Adj, Ess), scharfer Geschmack |
盐 | yan2 | Salz |
谊 | yi4 | Freundschaft |
淡 | dan4 | fade, mild, blass, hell |
康 | kang1 | Gesundheit, Kang |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die im nachfolgenden Text vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
要求 | yao1 qiu2 | Anspruch, Verlangen, verlangen, fordern, beanspruchen, beantragen |
学到 | xue2 dao4 | anerzogen, anlernen |
新方法 | xin1 fang1 fa3 | neu, Neuigkeit |
一道 | yi1 dao4 | gemeinsam, miteinander |
成果 | cheng2 guo3 | Ergebnis, Leistung |
吃掉 | chi1 diao4 | aufessen |
有几个 | you3 ji3 ge5 | diverse |
功用 | gong1 yong4 | Funktion, Anwendungszweck |
爱小 | ai4 xiao3 | auf kleine Vorteile aus sein |
不只 | bu4 zhi3 | nicht nur, nicht bloß, nicht allein |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
南甜北咸东辣西酸。 | nan2 tian2 bei3 xian2 dong1 la4 xi1 suan1 。 | Im Süden isst man süß, im Norden salzig, im Osten scharf, im Westen sauer ( Chinesische Sprichwörter) |
君子之交淡如水 | jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ | Die Freundschaft eines edlen Mannes ist klar wie Wasser (ohne Hintergedanken)(Wiktionary en) |
暗淡无光 | àn dàn wú guāng | dunkel und blass, nicht hell; den früheren Glanz verloren haben (Wiktionary en) |
大量淡水从黑海流向爱琴海。 | da4 liang2/liang4 淡 shui3 cong2 hei1 hai3 liu2 xiang4 ai4 qin2 hai3 。 | Eine große Menge Süßwassers floß from Schwarzen Meer in die Ägäische See. (Geschichtsdetails) |
幸福安康 | xìng fú ān kāng | Glück und gute Gesundheit(Wiktionary en) |
这儿连空气都有辣味儿 | zhe4/zhei4 er2/er5 lian2 kong1/kong4 qi4 dou1/du1 you3 la4 wei4 er2/er5 | There isn't a single thing here that isn't spicy. Even the air's spicy here. (Tatoeba ignis FeuDRenais) |
我不吃辣。 | wo3 bu4 chi1 la4 。 | Ich mag scharfes Essen nicht. (Tatoeba Martha Fingerhut) |
汤姆不喜欢任何辣的食物。 | tang1 mu3 bu4 xi3 欢 ren4 he2 la4 de5 shi2 wu4 。 | Tom mag keine scharfen Speisen. (Tatoeba sadhen Manfredo) |
辣点儿没关系。 | la4 dian3 er2/er5 mei2/mo4 guan1 xi4 。 | Es macht mir nichts aus, wenn es heiß ist. (Tatoeba asosan Esperantostern) |
不是很辣。 | bu4 shi4 hen3 la4 。 | Nicht sehr würzig. (Tatoeba peipei virgil) |
我不喜欢吃辣的。 | wo3 bu4 xi3 欢 chi1 la4 de5 。 | Ich mag scharfes Essen nicht. (Tatoeba tarim222 Fingerhut) |
没有盐。 | mei2/mo4 you3 yan2 。 | Es ist kein Salz da. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
她发现她已经断盐了。 | ta1 fa1 xian4 ta1 yi3 jing4 duan4 yan2 le5 。 | She discovered that she had run out of salt. (Tatoeba kooler CK) |
我爱你如同新鲜的肉爱食盐。 | wo3 ai4 ni3 ru2 tong2 xin1 xian1 de5 rou4 ai4 shi2 yan2 。 | Ich liebe dich wie frisches Fleisch Salz liebt. (Tatoeba Sethlang Esperantostern) |
还有多余的盐吗? | hai2/huan2 you3 duo1 yu2 de5 yan2 ma5 ? | Ist noch Salz übrig? (Tatoeba leoyzy al_ex_an_der) |
盐还有吗? | yan2 hai2/huan2 you3 ma5 ? | Is there any salt left? (Tatoeba baisong CK) |
我妈妈忘了往沙拉里加盐了。 | wo3 ma1 ma1 wang4 le5 wang3/wang4 sha1 la1 li3 jia1 yan2 le5 。 | Meine Mutter hat vergessen, zum Salat Salz hinzuzufügen. (Tatoeba tmzg xtofu80) |
这汤里盐放多了。 | zhe4/zhei4 tang1 li3 yan2 fang4 duo1 le5 。 | In dieser Suppe ist zu viel Salz. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
读书,可以获得乐趣、友谊、经验和指导。 | du2 shu1 , ke3/ke4 yi3 huo4 de2/de5/dei3 le4/yue4 qu4 、 you3 yi4 、 jing4 yan4 he2/he4/huo2 zhi3 dao3 。 | From reading good books we can derive pleasure, friendship, experience and instruction. (Tatoeba eastasiastudent) |
友谊与快乐不可分。 | you3 yi4 yu3 kuai4 le4/yue4 bu4 ke3/ke4 fen1 。 | Freundschaft und Glück sind untrennbar voneinander. (Tatoeba eastasiastudent Pfirsichbaeumchen) |
我觉得我的工作太平淡无奇了。 | wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 de5 gong1 zuo4 tai4 ping2 淡 wu2 qi2 le5 。 | I guess my job is pretty undramatic. (Tatoeba fenfang557) |
我对她很冷淡。 | wo3 dui4 ta1 hen3 leng3 淡。 | Sie ist mir gegenüber gleichgültig. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
据说日本人对他们认识的人非常友好,对不认识的人非常冷淡。 | ju4 shuo1 ri4 ben3 ren2 dui4 ta1 men5 ren4 zhi4 de5 ren2 fei1 chang2 you3 hao3 , dui4 bu4 ren4 zhi4 de5 ren2 fei1 chang2 leng3 淡。 | Man sagt, dass Japaner gegenüber Bekannten sehr freundlich, aber gegenüber Unbekannten gleichgültig sein. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
你有任何淡啤酒嗎? | ni3 you3 ren4 he2 淡 pi2 jiu3 ma5 ? | Haben Sie helles Bier? (Tatoeba Martha maaster) |
很多日本人对政治冷淡。 | hen3 duo1 ri4 ben3 ren2 dui4 zheng4 zhi4 leng3 淡。 | Lots of people in Japan are indifferent to politics. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
他不久就把事情淡忘了。 | ta1 bu4 jiu3 jiu4 ba3 shi4 qing2 淡 wang4 le5 。 | Nach und nach vergaß er den Vorfall. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
通过这个装置有可能把海水变成淡水。 | tong1 guo4 zhe4/zhei4 ge4 zhuang1 zhi4 you3 ke3/ke4 neng2 ba3 hai3 shui3 bian4 cheng2 淡 shui3 。 | Durch diese Anlage wurde es möglich, Meerwasser in Süßwasser umzuwandeln. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
淡淡地爱我,长久地爱我。 | 淡淡 de4/di4 ai4 wo3 , chang2/zhang3 jiu3 de4/di4 ai4 wo3 。 | Love me little, love me long. (Tatoeba fucongcong Mar1L) |
今天想吃清淡的食物呢。 | jin1 tian1 xiang3 chi1 qing1 淡 de5 shi2 wu4 ne5 。 | Heute möchte ich mal was Leichtes essen. (Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen) |
我的照相机是尼康的。 | wo3 de5 zhao4 xiang1/xiang4 ji1 shi4 ni2 kang1 de5 。 | Meine Kamera ist eine Nikon. (Tatoeba U2FS Zaghawa) |
汤姆昨晚看来很健康。 | tang1 mu3 zuo2 wan3 kan4 lai2 hen3 jian4 kang1 。 | Tom looked pretty healthy last night. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
无论从哪方面看,她很健康。 | wu2 lun4 cong2 na3/na5/nei3 fang1 mian4 kan4 , ta1 hen3 jian4 kang1 。 | Allem Anschein nach erfreut sie sich guter Gesundheit. (Tatoeba sysko Sudajaengi) |
不要忘记吸烟对你的健康有害。 | bu4 yao4 wang4 ji4 xi1 yan1/yan5 dui4 ni3 de5 jian4 kang1 you3 hai4 。 | Don't forget smoking is bad for your health. (Tatoeba fucongcong alec) |
吃鱼有益于你的健康。 | chi1 yu2 you3 yi4 yu2 ni3 de5 jian4 kang1 。 | Fisch zu essen ist gut für die Gesundheit. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
那么,这代表更健康的城市吗? | na4/nei4 me5 , zhe4/zhei4 dai4 biao3 geng4 jian4 kang1 de5 cheng2 shi4 ma5 ? | So, will this mean healthier cities? (Tatoeba eastasiastudent) |
运动有益健康。 | yun4 dong4 you3 yi4 jian4 kang1 。 | Sports are good for your health. (Tatoeba sadhen FeuDRenais) |
我们的婴儿出生得健康。 | wo3 men5 de5 ying1 er2/er5 chu1 sheng1 de2/de5/dei3 jian4 kang1 。 | Unser Baby wurde gesund geboren. (Tatoeba Max_Hydrogen) |
我父亲身体很健康。 | wo3 fu4 qin1 shen1 ti3 hen3 jian4 kang1 。 | Mein Vater erfreut sich guter Gesundheit. Mein Vater ist bei guter Gesundheit. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen cost) |
该病人正逐步康复。 | gai1 bing4 ren2 zheng4 zhu2 bu4 kang1 fu4 。 | The patient is steadily recovering. (Tatoeba kooler CK) |
吸烟有害健康。 | xi1 yan1/yan5 you3 hai4 jian4 kang1 。 | Rauchen schadet der Gesundheit. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
祝你早日康复。 | zhu4 ni3 zao3 ri4 kang1 fu4 。 | I hope you'll be well soon. (Tatoeba) |
这次一进医院,才知道身体健康最最重要。 | zhe4/zhei4 ci4 yi1 jin4 yi1 yuan4 , cai2 zhi1 dao4 shen1 ti3 jian4 kang1 zui4 zui4 chong2/zhong4 yao4 。 | This time, when he went into the hospital, he finally understood that one's health is really the most important thing of all. (Tatoeba sysko weihaiping) |
你看起来和以前一样健康。 | ni3 kan4 qi3 lai2 he2/he4/huo2 yi3 qian2 yi1 yang4 jian4 kang1 。 | Du siehst so gesund aus wie immer. (Tatoeba sadhen Kuraimegami) |
他们中的一些人身体健康,但是其他人不是。 | ta1 men5 zhong1/zhong4 de5 yi1 xie1 ren2 shen1 ti3 jian4 kang1 , dan4 shi4 qi2 ta1 ren2 bu4 shi4 。 | Some of them are healthy, but others are not. (Tatoeba fucongcong CM) |
我希望你很健康。 | wo3 xi1 wang4 ni3 hen3 jian4 kang1 。 | I hope that you are very well. (Tatoeba mtdot Eldad) |
基于健康方面的考虑,最近我早睡早起。 | ji1 yu2 jian4 kang1 fang1 mian4 de5 kao3 lü4 , zui4 jin4 wo3 zao3 shui4 zao3 qi3 。 | In letzter Zeit versuche ich der Gesundheit wegen früh ins Bett zu gehen und früh aufzustehen. (Tatoeba inkarl Fingerhut) |
一位医生告诉过我,吃鸡蛋对我的健康有害。 | yi1 wei4 yi1 sheng1 gao4 su4 guo4 wo3 , chi1 ji1 dan4 dui4 wo3 de5 jian4 kang1 you3 hai4 。 | A doctor told me that eating eggs was bad for me. (Tatoeba vicch CK) |
缺少运动有害健康。 | que1 shao3 yun4 dong4 you3 hai4 jian4 kang1 。 | A lack of exercise is bad for your health. (Tatoeba sadhen WestofEden) |
阿非利康族是源在南非形成的民族。 | a1 fei1 li4 kang1 zu2 shi4 yuan2 zai4 nan2 fei1 xing2 cheng2 de5 min2 zu2 。 | Afrikaners are the people originated in South Africa. (Tatoeba Uyturk) |
他想要成功,即使是以他的健康作为代价。 | ta1 xiang3 yao4 cheng2 gong1 , ji2 shi3/shi4 shi4 yi3 ta1 de5 jian4 kang1 zuo4 wei2/wei4 dai4 jia4/jie4 。 | He wanted to succeed, even at the cost of his health. (Tatoeba fucongcong) |
我的祖父非常健康。 | wo3 de5 zu3 fu4 fei1 chang2 jian4 kang1 。 | Mein Großvater ist sehr gesund. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
做运动有利于健康。 | zuo4 yun4 dong4 you3 li4 yu2 jian4 kang1 。 | Exercise is good for your health. (Tatoeba fucongcong CK) |
他看起来健康强壮。 | ta1 kan4 qi3 lai2 jian4 kang1 jiang4/qiang2/qiang3 zhuang4 。 | Er scheint kerngesund zu sein. (Tatoeba asosan raggione) |
身体健康! | shen1 ti3 jian4 kang1 ! | Auf dein Wohl! Gesundheit! (Tatoeba fucongcong raggione Sudajaengi) |
她生了一个健康的宝宝。 | ta1 sheng1 le5 yi1 ge4 jian4 kang1 de5 bao3 bao3 。 | Sie hat ein gesundes Kind zur Welt gebracht. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
我的父亲很快就会康复。 | wo3 de5 fu4 qin1 hen3 kuai4 jiu4 hui4 kang1 fu4 。 | My father will recover soon. (Tatoeba xiuqin CLARET) |
吃得太多对健康不好。 | chi1 de2/de5/dei3 tai4 duo1 dui4 jian4 kang1 bu4 hao3 。 | Zu viel Essen ist schlecht für die Gesundheit. (Tatoeba fucongcong Espi) |
对于他的康复没有任何希望。 | dui4 yu2 ta1 de5 kang1 fu4 mei2/mo4 you3 ren4 he2 xi1 wang4 。 | Er hat keine Aussicht auf Genesung. (Tatoeba shanghainese xtofu80) |
深呼吸有益健康。 | shen1 hu1 xi1 you3 yi4 jian4 kang1 。 | It's healthy to breathe deeply. (Tatoeba fucongcong CK) |
这些东西对健康有害吗? | zhe4/zhei4 xie1 dong1 xi1 dui4 jian4 kang1 you3 hai4 ma5 ? | Ist das alles gefährlich für die Gesundheit? (Tatoeba sixtynine) |
他们看起来很健康。 | ta1 men5 kan4 qi3 lai2 hen3 jian4 kang1 。 | Sie sehen gesund aus. (Tatoeba hsuan07 Manfredo) |
他健康的身体使他能在生活中成功。 | ta1 jian4 kang1 de5 shen1 ti3 shi3/shi4 ta1 neng2 zai4 sheng1 huo2 zhong1/zhong4 cheng2 gong1 。 | His health has enabled him to succeed in life. (Tatoeba mtdot) |
我很关心他的健康。 | wo3 hen3 guan1 xin1 ta1 de5 jian4 kang1 。 | Ich bin sehr um seine Gesundheit besorgt. (Tatoeba verdastelo9604 Espi) |
新鲜的水果对你的健康有益。 | xin1 xian1 de5 shui3 guo3 dui4 ni3 de5 jian4 kang1 you3 yi4 。 | Frisches Obst ist gut für deine Gesundheit. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你应该戒烟,因为不健康。 | ni3 ying1/ying4 gai1 jie4 yan1/yan5 , yin1 wei2/wei4 bu4 jian4 kang1 。 | Du solltest das Rauchen aufgeben, da es ungesund ist. (Tatoeba schlagermanx Esperantostern) |
不用说,健康是重要的。 | bu4 yong4 shuo1 , jian4 kang1 shi4 chong2/zhong4 yao4 de5 。 | It goes without saying that health is important. (Tatoeba sadhen Nero) |
Lückentexte
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
1961年 当 世界上 第一位 太空人 “尤里·加加林” 在 sowjetischen 的 “东方 一号” umrunden 地球 飞行 时, | Als im Jahr 1961 als erster Astronaut der Erde Yuri Gagarin in der der sowjetischen "Wostok (Orient) 1" in einem Orbit um die Erde flog, |
看到 的 地球 实际 上 就是 一个 蓝色 的 被 水 包围 的 星球。 | sah er das die Erde wirklich ein blauer, von Wasser bedeckter Himmelskörper ist. |
有 人 开玩笑 称 为什么 不 把 地球 叫做 “水球”? | Es gibt Menschen, die scherzhaft fragen warum man die Erde nicht "Wasserplanet" nennt. |
这 只 是 个 玩笑。 | Dies ist nur ein Scherz |
几千 年 来 我们 人类 生存 在 Festland 之 上, | Seit einigen tausend Jahren lebt unsere Menschheit auf dem Festland, |
当 我们 的 祖先 举目 四望 endlose 大地 时 就 认定了 地球 上 是 土地 河流 Seen, | Wenn unsere Vorfahren ihre Blicke erhoben und in alle 4 Richtungen über das endlose Land schauten, identifizierten sie es als Landgebiete, Flüsse und Seen. |
而 当 人类 eroberten 海洋 和 太空 时, | und als die Menschheit die Ozeane und den Weltraum eroberten |
“地球” 这 个 名字 已经 成为 一个 代号 了, | Ist dieser Name "Erdball" bereits zu einem Codenamen geworden |
事实上 这其中 就 有 我们 祖先 对于 世界 的 认识 和 了解 的 Spuren。 | Tatsächlich gibt es bereits unter unseren Vorfahren Spuren in Bezug auf das Wissen und Verständnis für die Welt. |
西方 名称 | Westlicher Name |
地球 这 个 字 被 用来 表达 两 个 东西: | Das Wort Erdball wird verwendet um zwei Dinge auszudrücken: |
大地 和 地球星。 | Die Erdoberfläche und den Planeten Erde. |
其他 有 Gaia 和 特拉斯 也 被 用来 表达 地球。 | An anderen Bezeichnungen für die Erde werden Gaia und Tellus verwendet. |
Gaia 是 希拉 神话 中 Zeus 的 外祖母, | Gaia ist im Hera-Mythos die Großmutter von Zeus. |
亦 是 万物 共同 Schöpferin。 | und sie ist Mitschöpferin aller Lebewesen. |
特拉斯 是 罗马 神话 中 的 地球 之 神。 | Tellus ist in der römischen Mythologie der Gott der Erde. |
Bibel
Matthäusevangelium Kapitel 5
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
5.1 Jesus 看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来, | 5.1 Als er aber die Volksmengen sah, stieg er auf den Berg; und als er sich gesetzt hatte, traten seine Jünger zu ihm. |
5.2 他就开口教训他们,说: | 5.2 Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach: |
5.3 虚心的人有福了!因为天国是他们的。 | 5.3 Glückselig die Armen im Geiste, denn ihrer ist das Reich der Himmel. |
5.4 Trauern 的人有福了!因为他们必得 Trost。 | 5.4 Glückselig die Trauernden, denn sie werden getröstet werden. |
5.5 Sanftmütig 的人有福了!因为他们必承受地土。 | 5.5 Glückselig die Sanftmütigen, denn sie werden das Land ererben. |
5.6 Hungern und 渴 nach der Gerechtigkeit 的人有福了!因为他们必得 satt。 | 5.6 Glückselig die nach der Gerechtigkeit hungern und dürsten, denn sie werden gesättigt werden. |
5.7 Barmherzige 的人有福了!因为他们必蒙 Barmherzigkeit。 | 5.7 Glückselig die Barmherzigen, denn ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren. |
5.8 清心的人有福了!因为他们必得见神。 | 5.8 Glückselig die reinen Herzens sind, denn sie werden Gott schauen. |
5.9 使人 friedfertig 的人有福了!因为他们必称为神的儿子。 | 5.9 Glückselig die Friedensstifter, denn sie werden Söhne Gottes heißen. |
5.10 为义受 Verfolgung 的人有福了!因为天国是他们的。 | 5.10 Glückselig die um Gerechtigkeit willen Verfolgten, denn ihrer ist das Reich der Himmel. |
5.11 人若因我 schmähen 你们, und verfolgen 你们, erfinden 各样坏话 lügnerisch wider 你们,你们就有福了! | 5.11 Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und jedes böse Wort lügnerisch wider euch reden werden um meinetwillen. |
5.12 应当欢喜快乐,因为你们在天上的 Lohn 是大的。在你们以前的先知,人也是这样 verfolgt 他们。 | 5.12 Freuet euch und frohlocket, denn euer Lohn ist groß in den Himmeln; denn also haben sie die Propheten verfolgt, die vor euch waren. |
5.13 你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫他再咸呢?以後无用,不过 werfen 在外面,被人 zertreten zu werden。 | 5.13 Ihr seid das Salz der Erde; wenn aber das Salz kraftlos geworden ist, womit soll es gesalzen werden? Es taugt zu nichts mehr, als hinausgeworfen und von den Menschen zertreten zu werden. |
5.14 你们是世上的光。城, die liegt 在山上是不能 verborgen 的。 | 5.14 Ihr seid das Licht der Welt; eine Stadt, die oben auf einem Berge liegt, kann nicht verborgen sein. |
5.15 人点灯,不放在斗底下,是放在灯?上,就照亮一家的人。 | 5.15 Man zündet auch nicht eine Lampe an und setzt sie unter den Scheffel sondern auf das Lampengestell, und sie leuchtet allen, die im Hause sind. |
5.16 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,verherrlichen 你们在天上的父。 | 5.16 Also lasset euer Licht leuchten vor den Menschen, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater, der in den Himmeln ist, verherrlichen. |
5.17 莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。 | 5.17 Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen. |
5.18 我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。 | 5.18 Denn wahrlich, ich sage euch: Bis der Himmel und die Erde vergehen, soll auch nicht ein Jota oder ein Strichlein von dem Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist. |
5.19 所以,无论何人废掉这 Gebote 中最小的一条,又教训人这样作,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这 Gebote,又教训人遵行,他在天国要称为大的。 | 5.19 Wer irgend nun eines dieser geringsten Gebote auflöst und also die Menschen lehrt, wird der Geringste heißen im Reiche der Himmel; wer irgend aber sie tut und lehrt, dieser wird groß heißen im Reiche der Himmel. |
5.20 我告诉你们,你们的义若不胜於文士和 Pharisäer 的义,断不能进天国。 | 5.20 Denn ich sage euch: Wenn nicht eure Gerechtigkeit vorzüglicher ist als die der Schriftgelehrten und Pharisäer, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen. |
5.21 你们听见有 gesagt zu 古人的话,说:不可 töten 人;又说:凡 tötet 人的难免受 Gerichtsurteil。 | 5.21 Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: Du sollst nicht töten; wer aber irgend töten wird, wird dem Gericht verfallen sein. |
5.22 只是我告诉你们:凡(有古卷在凡字下加:无 Grund 无故地)向弟兄动怒的,难免 dem Gericht;凡骂弟兄是拉加的,难免 dem Synedrium;凡骂弟兄是 Narr 的,难免 Hölle 的火。 | 5.22 Ich aber sage euch, daß jeder, der seinem Bruder ohne Grund zürnt, dem Gericht verfallen sein wird; wer aber irgend zu seinem Bruder sagt: Raka! dem Synedrium verfallen sein wird; wer aber irgend sagt: Du Narr! der Hölle des Feuers verfallen sein wird. |
5.23 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你 eine Beschwerde hat, | 5.23 Wenn du nun deine Gabe darbringst zu dem Altar und dich daselbst erinnerst, daß dein Bruder etwas wider dich habe, |
5.24 就把礼物, lass sie 在坛前,先去同弟兄和好,然後来献礼物。 | 5.24 so laß daselbst deine Gabe vor dem Altar und geh zuvor hin, versöhne dich mit deinem Bruder; und dann komm und bringe deine Gabe dar. |
5.25 你同告你的对头还在路上,就 schnell 与他和息,恐怕他把你送给 dem Richter, und der Richter 交付 dem Diener,你就下在监里了。 | 5.25 Willfahre deiner Gegenpartei schnell, während du mit ihr auf dem Wege bist; damit nicht etwa die Gegenpartei dich dem Richter überliefere, und der Richter dich dem Diener überliefere, und du ins Gefängnis geworfen werdest. |
5.26 我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。 | 5.26 Wahrlich, ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Pfennig bezahlt hast. |
5.27 你们听见有话说:不可 ehebrechen。 | 5.27 Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Du sollst nicht ehebrechen. |
5.28 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与他 hat schon Ehebruch begangen。 | 5.28 Ich aber sage euch, daß jeder, der ein Weib ansieht, ihrer zu begehren, schon Ehebruch mit ihr begangen hat in seinem Herzen. |
5.29 若是你的右眼叫你 ärgert,就 reiße 出来 und wirf es von dir, denn es ist dir nütze, 失去百体中的一体,不叫全身 geworfen 在 Hölle 里。 | 5.29 Wenn aber dein rechtes Auge dich ärgert, so reiß es aus und wirf es von dir; denn es ist dir nütze, daß eines deiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib in die Hölle geworfen werde. |
5.30 若是右手叫你 ärgert,就 haue sie ab und wirf sie von dir, denn es ist dir nütze, 失去百体中的一体,不叫全身下入 Hölle。 | 5.30 Und wenn deine rechte Hand dich ärgert, so haue sie ab und wirf sie von dir; denn es ist dir nütze, daß eines deiner Glieder umkomme und nicht dein ganzer Leib in die Hölle geworfen werde. |
5.31 又有话说:人若休妻,就当给他休书。 | 5.31 Es ist aber gesagt: Wer irgend sein Weib entlassen wird, gebe ihr einen Scheidebrief. |
5.32 只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的 Grund,就是叫他作淫妇了;人若 heiratet 这被休的妇人,也 begeht Ehebruch。 | 5.32 Ich aber sage euch: Wer irgend sein Weib entlassen wird, außer auf Grund von Hurerei, macht, daß sie Ehebruch begeht; und wer irgend eine Entlassene heiratet, begeht Ehebruch. |
5.33 你们又听见有 gesagt zu 古人的话,说:不可 fälschlich 誓,所起的誓总要向主 erfüllen。 | 5.33 Wiederum habt ihr gehört, daß zu den Alten gesagt ist: Du sollst nicht fälschlich schwören, du sollst aber dem Herrn deine Eide erfüllen. |
5.34 只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是神的 Thron; | 5.34 Ich aber sage euch: Schwöret überhaupt nicht; weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Thron; |
5.35 不可指着地起誓,因为地是他的 Füße Schemel;也不可指着 Jerusalem 起誓,因为 Jerusalem 是大君的京城; | 5.35 noch bei der Erde, denn sie ist seiner Füße Schemel; noch bei Jerusalem, denn sie ist des großen Königs Stadt; |
5.36 又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。 | 5.36 noch sollst du bei deinem Haupte schwören, denn du vermagst nicht, ein Haar weiß oder schwarz zu machen. |
5.37 你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出於那恶者(或作:就是从恶里出来的)。 | 5.37 Es sei aber eure Rede: Ja, ja; nein, nein; was aber mehr ist als dieses, ist aus dem Bösen. |
5.38 你们听见有话说:以眼还眼,以牙还牙。 | 5.38 Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Auge um Auge, und Zahn um Zahn. |
5.39 只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右 Backe ,连左 Backe 也转过来由他打; | 5.39 Ich aber sage euch: Widerstehet nicht dem Bösen, sondern wer irgend dich auf deinen rechten Backen schlagen wird, dem biete auch den anderen dar; |
5.40 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去; | 5.40 und dem, der mit dir vor Gericht gehen und deinen Leibrock nehmen will, dem laß auch den Mantel. |
5.41 有人 zwingen 你走一里路,你就同他走二里; | 5.41 Und wer irgend dich zwingen wird, eine Meile zu gehen, mit dem geh zwei. |
5.42 有求你的,就给他;有向你 borgen 的,不可 abweisen。 | 5.42 Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der von dir borgen will. |
5.43 你们听见有话说:当爱你的邻舍, und hassen 你的 Feind。 | 5.43 Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen. |
5.44 只是我告诉你们,要爱你们的 Feinde,为那, die euch beleidigen und verfolgen, 你们的 Gebete。 | 5.44 Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tut wohl denen, die euch hassen, und betet für die, die euch beleidigen und verfolgen, |
5.45 这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人; lässt 雨 fallen 给义人,也给不义的人。 | 5.45 damit ihr Söhne eures Vaters seid, der in den Himmeln ist; denn er läßt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute und läßt regnen über Gerechte und Ungerechte. |
5.46 你们若单爱那爱你们的人,有什么 Lohn 呢?就是 Zöllner 不也是这样行么? | 5.46 Denn wenn ihr liebet, die euch lieben, welchen Lohn habt ihr? Tun nicht auch die Zöllner dasselbe? |
5.47 你们若单请你弟兄的安, im Vergleich mit 人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行么? | 5.47 Und wenn ihr eure Brüder allein grüßet, was tut ihr Besonderes? Tun nicht auch die von den Nationen dasselbe? |
5.48 所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。 | 5.48 Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist. |
小学数学
Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus der Hauptseite von 小学数学 lesen.
习题
计算十只青蛙有几条腿(要求:先用你学到的新方法表示,再计算出数量)。
答案:十只青蛙有或40条腿。
方程
现在,你已经懂得怎样用字母表示数了。那么我们来看一道小题,检验你的学习成果。
小明有5个苹果,吃掉两个,问:小明还有几个苹果?
Übersetzungshilfe
Aufgabe
Berechne wieviel Beine 10 Frösche haben. Anforderung: Benutze die gelernte neue Methode um die Aufgabe darzustellen. Dann berechne den Zahlwert.
Antwort: 10 Frösche haben 10n also 40 Beine
Gleichungen
Aktuell weißt du bereits, wie man Buchstaben benutzt, die für Zahlen stehen.
(Übersetzung fehlt noch)
Beispiel
Thema: Xiao Ming hat 5 Äpfel, er isst zwei davon. Frage: Wieviele Äpfel hat Xiao Ming noch?
Wiederholung Zeichen
Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
懂 | dong3 | verstehen, begreifen |