< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
rou4Radikal Nr. 130 = Fleisch
dun1Tonne (Gewichtseinheit)
mu3Mu (gleich fünfzehntel Hektar); Bsp.: 一畝田 一亩田 -- ein Mu Ackerland
mou3= 畝 mu3
pang2Radikal, Seite

Zusammengesetzte Wörter

ZeichenPinyinÜbersetzung
礼拜
li3 bai4Gottesdienst, Sonntag, Woche
礼拜天
li3 bai4 tian1Sonntag
公斤
gong1 jin1Kilogramm
公尺
gong1 chi3Meter
加元
jia1 yuan2Kanadischer Dollar(Wirtsch)
澳元
ao4 yuan2Australischer Dollar
英镑
ying1 bang4Pfund Sterling

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
三月不知肉味
sān yuè bùzhī ròu wèiLiterally: Did not know the taste of meat for three months. (Wiktionary en)
肉包子打狗
ròu bāozi dǎ gǒu.To hit a dog with a meat-bun. Interpretation: Punishment gives less incentive than a reward. (Chinese Proverbs)
苦肉计
ku3 rou4 ji4Die List der Selbstverstümmelung (36 Strategeme)
皮笑肉不笑
pí xiào ròu bù xiàoto put on a false smile (Wiktionary en)
八拜之交
bā bài zhī jiāoThis is derived from an ancient meeting etiquitte where the younger members of a family or a community request to meet with the elders. sworn brotherhood; describing the intimacy of relations between platonic friends (Wiktionary en)
一亩三分地
yīmǔ sānfēndìLiterally: one acre, three parts of a piece of land. A tiny piece of land(Wiktionary en)
冷眼旁观
lěngyǎn pángguānto look on coldly without getting involved; the cool eye of a bystander; a detached point of view (Wiktionary en)
旁若无人
páng ruò wú rénLiterally: as if no one is by one's side; to selfishly do what one wants without regard to other people's wishes (Wiktionary en)
有好羊肉没有
you3 hao3 yang2 rou4 mei2/mo4 you3Is there good mutton to be had? (Chinese Without a Teacher)
下礼拜要蓬户
xia4 li3 bai4 yao4 peng2 yong4Next week I want to get the matting up (Chinese Without a Teacher)
今儿礼拜六
jin1 er2/er5 li3 bai4 liu4To-day is Saturday (Chinese Without a Teacher)
天下人民,欲食十常侍之肉
tian1 xia4 ren2 min2 , yu4 shi2 shi2 chang2 shi4 zhi1 rou4The people of the nation want to eat the ten regular attendants for breakfast ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
拜A为兄,B次之,C为弟
bai4 A wei2/wei4 xiong1 ,B ci4 zhi1 ,C wei2/wei4 弟A was declared to be eldest brother, followed by B, with C as the most junior brother. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 )
角拜问姓名。
jue2 bai4 wen4 xing4 ming2 。Jue enquired as to the old man's name. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 )
官拜河东太守
guan1 bai4 he2 dong1 tai4 shou3His official title was governor of Hedong Commandery ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
角拜问姓名。
jue2 bai4 wen4 xing4 ming2 。Jue enquired as to the old man's name. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 )
子韦还走,北面载拜曰:
zi5 wei2 hai2/huan2 zou3 , bei3 mian4 zai3/zai4 bai4 yue1 :Da zog sich Dsï We zurück, mit dem Gesicht dem Fürsten zugewandt. Er verneigte sich und sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
卓先下拜曰:
zhuo2 xian1 xia4 bai4 yue1 :Zhuo then bowed in respect, saying: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
拜于道左
bai4 yu2 dao4 zuo3He made his obeisance at the left side of the road. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
拜拜
bai4 bai4Bye bye. Auf wiedersehen
15.25那妇人来拜他,说:主阿,帮助我!
15.25 na4/nei4 妇 ren2 lai2 bai4 ta1 , shuo1 : zhu3 a1 , bang1 zhu4 wo3 !15.25 Sie aber kam und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir! (Die Bibel - Matthäusevangelium)
"我也要牛肉。"
" wo3 ye3 yao4 niu2 rou4 。"I want beef, too. (Tatoeba Martha CK)
把肉切成薄片。
ba3 rou4 qie1 cheng2 bao2 pian4 。Cut the meat into thin slices. (Tatoeba nickyeow adjusting)
请给我牛肉。
qing3 gei3 wo3 niu2 rou4 。Rindfleisch bitte. (Tatoeba tatomeimei Vortarulo)
他不喜欢鱼肉。
ta1 bu4 xi3 欢 yu2 rou4 。Er mag keinen Fisch. (Tatoeba sysko Manfredo)
我从不吃肉。
wo3 cong2 bu4 chi1 rou4 。Ich esse nie Fleisch. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
肉还是鱼?
rou4 hai2/huan2 shi4 yu2 ?Fleisch oder Fisch? (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
您想要几片肉?
nin2 xiang3 yao4 ji1 pian4 rou4 ?Wie viele Scheiben Fleisch möchten Sie? (Tatoeba fucongcong Wolf)
用便宜的肉就做不到好汤。
yong4 bian4 yi2 de5 rou4 jiu4 zuo4 bu4 dao4 hao3 tang1 。Cheap meat doesn't make good soup. (Tatoeba FeuDRenais)
他们每周尝一次肉。
ta1 men5 mei3 zhou1 chang2 yi1 ci4 rou4 。Ein Mal in der Woche essen sie Fleisch. (Tatoeba bigfatpanda Esperantostern)
木须肉是我的拿手菜。
mu4 xu1 rou4 shi4 wo3 de5 na2 shou3 cai4 。Mu shu pork is my speciality. (Tatoeba Tximist)
你们吃肉吗?
ni3 men5 chi1 rou4 ma5 ?Esst ihr Fleisch? (Tatoeba Shishir al_ex_an_der)
您吃不吃肉?
nin2 chi1 bu4 chi1 rou4 ?Isst du Fleisch? Esst ihr Fleisch? Essen Sie Fleisch? (Tatoeba FeuDRenais Zaghawa al_ex_an_der)
我对鱼肉过敏。
wo3 dui4 yu2 rou4 guo4 min3 。Ich bin allergisch gegen Fisch. (Tatoeba vicch MUIRIEL)
只要没有肉,都可以。
zhi3 yao4 mei2/mo4 you3 rou4 , dou1/du1 ke3/ke4 yi3 。So lange kein Fleisch drin ist, ist alles ok. (Tatoeba Saney)
我吃肉了。
wo3 chi1 rou4 le5 。I ate the meat. (Tatoeba CK)
我想要五个肉丸。
wo3 xiang3 yao4 wu3 ge4 rou4 wan2 。Ich möchte fünf Fleischbällchen. (Tatoeba Tximist freddy1)
汤姆没吃过生马肉。
tang1 mu3 mei2/mo4 chi1 guo4 sheng1 ma3 rou4 。Tom hat noch nie rohes Pferdefleisch gegessen. (Tatoeba Tximist Pfirsichbaeumchen)
他用刀切了肉。
ta1 yong4 dao1 qie1 le5 rou4 。Er schnitt das Fleisch mit dem Messer. (Tatoeba sysko alik_farber)
猫喜欢鱼多过肉。
mao1 xi3 欢 yu2 duo1 guo4 rou4 。Katzen mögen lieber Fisch als Fleisch. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我喜欢鱼肉胜过牛肉。
wo3 xi3 欢 yu2 rou4 sheng4 guo4 niu2 rou4 。Ich mag lieber Fisch als Fleisch. (Tatoeba menyo Manfredo)
不只吃鱼,也吃肉。
bu4 zhi3 chi1 yu2 , ye3 chi1 rou4 。Iss nicht nur Fisch, sondern auch Fleisch. (Tatoeba JSakuragi xtofu80)
但是,我一点儿肉也不吃。
dan4 shi4 , wo3 yi1 dian3 er2/er5 rou4 ye3 bu4 chi1 。Aber ich esse auch nicht das kleinste bisschen Fleisch. (Tatoeba Saney)
加肉。
jia1 rou4 。Fügen Sie das Fleisch hinzu. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
今天是礼拜一
jin1 tian1 shi4 li3 bai4 yi1Heute ist Montag. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
我两个礼拜就会回来。
wo3 liang3 ge4 li3 bai4 jiu4 hui4 hui2 lai2 。Ich komme in zwei Wochen wieder. In zwei Wochen werde ich wieder da sein. Ich werde in zwei Wochen wiederkommen. (Tatoeba sysko Vortarulo Manfredo a_coder)
我在医院里住了几个礼拜。
wo3 zai4 yi1 yuan4 li3 zhu4 le5 ji1 ge4 li3 bai4 。Ich habe mehrere Wochen im Krankenhaus verbracht. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen)
下个礼拜除了星期一星期三有事,我其他日子都有空在那儿。
xia4 ge4 li3 bai4 chu2 le5 xing1 ji1/qi1 yi1 xing1 ji1/qi1 san1 you3 shi4 , wo3 qi2 ta1 ri4 zi5 dou1/du1 you3 kong1/kong4 zai4 na4/nei4 er2/er5 。Next week I have things to do except on Monday and Wednesday, I am free on all the other days though. (Tatoeba sysko newkome)
周日我去做礼拜。
zhou1 ri4 wo3 qu4 zuo4 li3 bai4 。Ich gehe sonntags in die Kirche. (Tatoeba ryanwoo MUIRIEL)
我们在意大利的时候,租车用了一个礼拜。
wo3 men5 zai4 yi4 da4 li4 de5 shi2 hou4 , zu1 che1 yong4 le5 yi1 ge4 li3 bai4 。We hired a car for a week when we were in Italy. (Tatoeba sysko Swift)
无知是害怕之母,也是崇拜之母。
wu2 zhi1 shi4 hai4 pa4 zhi1 mu3 , ye3 shi4 chong2 bai4 zhi1 mu3 。Ignorance is the mother of fear as well as of admiration. (Tatoeba eastasiastudent)
我必须在礼拜六之前把书还回去。
wo3 bi4 xu1 zai4 li3 bai4 liu4 zhi1 qian2 ba3 shu1 hai2/huan2 hui2 qu4 。Ich muss das Buch vor Samstag zurückgeben. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
今天是礼拜四。
jin1 tian1 shi4 li3 bai4 si4 。Heute ist Donnerstag. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
拜拜!
bai4 bai4 !Tschüss! Wiedersehen. Tschüs! (Tatoeba kaenif Hans07 Vortarulo Pfirsichbaeumchen)
他前天拜会了法国总统。
ta1 qian2 tian1 bai4 hui4 le5 fa3 guo2 zong3 tong3 。He made an official visit to the French president the day before yesterday. (Tatoeba sysko)
他们每星期天举行朝拜.
ta1 men5 mei3 xing1 ji1/qi1 tian1 ju3 hang2/xing2 chao2/zhao1 bai4 .They worship every Sunday. (Tatoeba sirpoot CK)
我上个礼拜把她介绍给你了。
wo3 shang4 ge4 li3 bai4 ba3 ta1 jie4 shao4 gei3 ni3 le5 。Ich habe sie Ihnen letzte Woche vorgestellt. (Tatoeba U2FS Tamy)
Tom每个礼拜都回去一次波士顿。
Tom mei3 ge4 li3 bai4 dou1/du1 hui2 qu4 yi1 ci4 bo1 shi4 dun4 。Tom went to Boston for a week. (Tatoeba pig8322 CK)
我们每两个礼拜一次去剧场。
wo3 men5 mei3 liang3 ge4 li3 bai4 yi1 ci4 qu4 ju4 chang3 。Wir gehen alle zwei Wochen ins Theater. (Tatoeba svhschinese)
帮我把书放在旁边。
bang1 wo3 ba3 shu1 fang4 zai4 pang2 bian1 。Lege dieses Buch für mich zu Seite. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
孩子们在旁边的时候,你不应该说那种事。
hai2 zi5 men5 zai4 pang2 bian1 de5 shi2 hou4 , ni3 bu4 ying1/ying4 gai1 shuo1 na4/nei4 chong2/zhong3/zhong4 shi4 。So etwas sollst du nicht sagen, wenn Kinder anwesend sind. So etwas sollte man in der Anwesenheit von Kindern nicht sagen. (Tatoeba sadhen human600 Pfirsichbaeumchen)
坐在我旁边的男人跟我说话了。
zuo4 zai4 wo3 pang2 bian1 de5 nan2 ren2 gen1 wo3 shuo1 hua4 le5 。Der Mann, der neben mir saß, hat mit mir gesprochen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
小李旁边的那个人我好像在哪里见过。
xiao3 li3 pang2 bian1 de5 na4/nei4 ge4 ren2 wo3 hao3 xiang4 zai4 na3/na5/nei3 li3 jian4/xian4 guo4 。I think I've seen that person next to Xiao Li before. (Tatoeba trieuho)
我跟他说话的时候,他一直往旁边看。
wo3 gen1 ta1 shuo1 hua4 de5 shi2 hou4 , ta1 yi1 zhi2 wang3/wang4 pang2 bian1 kan4 。When I was talking with him, he was constantly looking to his side. (Tatoeba trieuho)
大家都想坐在她旁边。
da4 jia1 dou1/du1 xiang3 zuo4 zai4 ta1 pang2 bian1 。Alle wollen neben ihr sitzen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他经常坐在我旁边听音乐。
ta1 jing4 chang2 zuo4 zai4 wo3 pang2 bian1 ting1 yin1 le4/yue4 。Er nimmt oft neben mir Platz und hört Musik. Er sitzt oft neben mir und hört Musik. (Tatoeba sadhen Sudajaengi Vortarulo)
我坐在他旁边。
wo3 zuo4 zai4 ta1 pang2 bian1 。Ich setzte mich neben ihn. Ich saß neben ihm. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL al_ex_an_der)
坐我旁边。
zuo4 wo3 pang2 bian1 。Sit beside me. (Tatoeba sadhen CK)
从窗旁走开。
cong2 chuang1 pang2 zou3 kai1 。Go away from the window. (Tatoeba)
大门旁边的自行车是我的。
da4 men2 pang2 bian1 de5 zi4 hang2/xing2 che1 shi4 wo3 de5 。Das Fahrrad neben der Tür ist meins. (Tatoeba fercheung MUIRIEL)
她坐在窗旁。
ta1 zuo4 zai4 chuang1 pang2 。She sat at the window. (Tatoeba Lemmih)
他在他弟弟旁边显得很年轻。
ta1 zai4 ta1 弟弟 pang2 bian1 xian3 de2/de5/dei3 hen3 nian2 qing1 。Er sah jung aus neben seinem Bruder. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
她坐在我旁边。
ta1 zuo4 zai4 wo3 pang2 bian1 。Sie saß neben mir. (Tatoeba fucongcong Ole)
她在教堂里坐我旁边。
ta1 zai4 jiao1 tang2 li3 zuo4 wo3 pang2 bian1 。Sie hat sich in der Kirche neben mich gesetzt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
汤姆在旁边吗?
tang1 mu3 zai4 pang2 bian1 ma5 ?Ist Tom in der Nähe? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
他上课的时候一直坐在我的旁边。
ta1 shang4 ke4 de5 shi2 hou4 yi1 zhi2 zuo4 zai4 wo3 de5 pang2 bian1 。When he's in class, he continuously sits next to me. (Tatoeba trieuho)
我坐在桌旁。
wo3 zuo4 zai4 桌 pang2 。Ich sitze am Tisch. (Tatoeba sadhen samueldora)
你在我旁边,现在一切都好了。
ni3 zai4 wo3 pang2 bian1 , xian4 zai4 yi1 qie1 dou1/du1 hao3 le5 。Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他坐在一张空桌旁。
ta1 zuo4 zai4 yi1 zhang1 kong1/kong4 桌 pang2 。He's sitting at an empty table. (Tatoeba ryanwoo fanty)
挂羊头卖狗肉
gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4(Wiktionary en)
世世乘车食肉
shi4 shi4 cheng2/sheng4 che1 shi2 rou4seine Familie kann auf Generationen hinaus Wagen fahren und Fleisch essen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。
cong2 rou4 shen1 sheng1 de5 jiu4 shi4 rou4 shen1 ; cong2 ling2 sheng1 de5 jiu4 shi4 ling2 。3.6 Was aus dem Fleische geboren ist, ist Fleisch, und was aus dem Geiste geboren ist, ist Geist. (Die Bibel - Johannesevangelium)
三月不知肉味
san1 yue4 bu4 zhi1 rou4 wei4(Wiktionary en)
皮笑肉不笑
pi5 xiao4 rou4 bu4 xiao4(Wiktionary en)
羊头狗肉
yang2 tou2 gou3 rou4(Wiktionary en)
世世乘車食肉
shi4 shi4 cheng2/sheng4 che1 shi2 rou4seine Familie kann auf Generationen hinaus Wagen fahren und Fleisch essen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
因此,犹太人彼此争论说:这个人怎能把他的肉给我们吃呢?
yin1 ci3 , you2 tai4 ren2 bi3 ci3 zheng1 lun4 shuo1 : zhe4/zhei4 ge4 ren2 zen3 neng2 ba3 ta1 de5 rou4 gei3 wo3 men5 chi1 ne5 ?6.52 Die Juden stritten nun untereinander und sagten: Wie kann dieser uns sein Fleisch zu essen geben? (Die Bibel - Johannesevangelium)
八拜之交
ba1 bai4 zhi1 jiao1(Wiktionary en)
甘拜下风
gan1 bai4 xia4 feng1(Wiktionary en)
你若在我面前下拜,这都要归你。
ni3 ruo4 zai4 wo3 mian4 qian2 xia4 bai4 , zhe4/zhei4 dou1/du1 yao4 gui1 ni3 。4.7 Wenn du nun vor mir anbeten willst, soll sie alle dein sein. (Die Bibel - Lukasevangelium)
一亩三分地
yi1 mou3/mu3 san1 fen1 de4/di4(Wiktionary en)
冷眼旁观
leng3 yan3 pang2 guan4(Wiktionary en)
旁若无人
pang2 ruo4 wu2 ren2(Wiktionary en)
过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。
guo4 le5 ji1 li4 jia1 、 pang2 fei1 li4 ya4 qian2 mian4 de5 hai3 , jiu4 dao4 le5 lü3 jia1 de5 mei3 la1 。5 Und als wir das Meer von Cilicien und Pamphylien durchsegelt hatten, kamen wir nach Myra in Lycien; (Die Bibel - Apostelgeschichte)
旁边站着的人,有的听见就说:看哪,他叫以利亚呢!
pang2 bian1 zhan4 zhao2/zhe2 de5 ren2 , you3 de5 ting1 jian4/xian4 jiu4 shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , ta1 jiao4 yi3 li4 ya4 ne5 !15.35 Und als etliche der Dabeistehenden es hörten, sagten sie: Siehe, er ruft den Elias. (Die Bibel - Markusevangelium)
旁若無人
pang2 ruo4 wu2 ren2(Wiktionary en)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/海王星 Sonnensystem/Neptun

Wikijunior: 太阳系/海王星 Sonnensystem/NeptunÜbersetzung Christian Bauer
卫星Monde
海王星有14 (ZEW) 卫星,Neptun hat 14 Monde.
其中只有海卫一是球体,Unter diesen hat nur Neptunmond 1 (Triton) eine Kugelform.
其它卫星的形状都不 regelmäßig 而且很小。Die Form aller anderen Monde ist unregelmäßig und sie sind sehr klein.
至今,我们只有海卫一的 klare 照片。Bis heute haben wir nur von Neptunmond 1 (Triton) eine klare Photographie.
海卫一Neptunmond 1 (Triton)
海卫一是海王星最大的卫星,Neptunmond 1 (Triton) ist Neptuns größter Mond.
也是离海王星第八近的卫星,Und ist von der Entfernung zu Neptun der 8-nächste Mond.
Der Durchmesser 约为2706千米。Der Durchmesser beträgt 2706 km.
它由 Gestein 和冰 zusammengesetzt,Er besteht aus Gestein und Eis.
Die Oberflächen-温度 unterhalb von 零下235℃。Die Oberflächentemperatur liegt unterhalb von minus 235℃.
它的 Atmosphäre 非常 dünn,Seine Atmosphäre ist äußerst dünn.
由99%的 Stickstoff zusammengesetzt。Sie besteht zu 99% aus Stickstoff.
海卫一的 Oberfläche 被冰 bedeckt,Die Oberfläche von Neptunmond 1 (Triton) ist von Eis bedeckt.
有 mit Eruptionen aus flüssigem Stickstoff 的火山,Es gibt Vulkane mit Eruptionen aus flüssigem Stickstoff.
也有 Felsen 和山谷。Es gibt auch Felsen und Bergtäler
海卫一不是和海王星一起生成的,Neptunmond 1 (Triton) hat sich nicht mit Neptun zusammen gebildet,
而是被海王星的 Schwerkarft angezogen worden 后成为了它的卫星。sondern ist durch Neptuns Schwerkraft angezogen worden und wurde sein Mond.
这就是为什么它 umrundet 海王星 Drehung 的方向与海王星自转的方向相反。Das ist der Grund weshalb er seine Drehrichtung um Neptun entgegengesetzt der Drehrichtung von Neptun ist.
海卫一是一 (ZEW) 同步卫星,Neptunmond 1 (Triton) ist ein synchroner Mond,
自转和公转 fixiert 大约 benötigen 5天21小时2分40秒。Seine Eigenrotation und ein Umlauf (um Neptun) benötigen ungefähr 5 Tage, 21 Stunden, 2 Minuten und 40 Sekunden.

the marco polo project: Ein herzzerreißendes 菜市场之歌

2007年3月我刚到北京,租的房子 Nähe 有一个很大的 Großhandel 菜市场,从家里 gemütlich 走过去得二十分钟,entlang des Weges 经过小区后面 heruntergekommen 的 Einkaufs-街,一叠叠 große Flachbrote aufgetürmt 在 Schau-窗里,窗子因为太久没有 abgewischt,Staub 自动 angeordnet in 各种任由想象的 Muster,我总是把右边 Randbereich 比较小的一块想成 knuddeliger Panda,我 besonderen Grund 觉得它愿意 das einfache Flachbrot festhalten und 一口口吃下去。再往前走是一 immer noch 在 Gebrauch 的 Eisenbahnschienen,很远就能听到火车 klackerndes Nähern 的声音,让人 ohne beonderen Grund nervös werden,selbst wenn das Überqueren der engen Schienen 只 benötigt 五秒,Schienen 边有个铁皮 Kiosk,里面 anscheinend 应该坐着一个人,但我 aber 从来没有真的见过, das Leben 可以把最 unbedeutend 的 Details zusammennehmen und in ein spannendes 剧 formen,而且终生都没有 möglich, das Rätsel zu lösen。那个时候北京还没有 Staubstürme,冬天冷得分外真切,我有时候会 schmerzhaft entschlossen 花三块钱坐三-rädrigen 车过去,但 die Mehrzahl der 三-rädrigen 车总是四处 dem 风 ausgesetzt,folglich 我总是全身 steif 走进 Großhandel-市场,肉味扑面而来,让人 zweifeln 自己也应该从中 aufschneiden,被挂在永不 verrosten 的铁 Haken 上。

...

Li Jingrui blog.tianya.cn

Übersetzung

A sad song to the food market

I had just arrived in Beijing in March 2007. Located a twenty-minute stroll away from my rented house was a very large wholesale food market. Along the way I passed a dilapidated commercial street behind the neighbourhood. A shopwindow displayed stacks of large round flatbread. As it had not been wiped for too long, the dust on it had arranged itself into every imaginable pattern. I would always imagine a relatively small patch of dust on the right fringe to be a chubby panda. For no particular reason, I would imagine that it wanted to hold on to the flatbread and eat it up one mouthful at a time. Walking ahead brought me to a still functioning railway track. From a distance, the sound of the approaching trains clattering down the track would somehow make people tense, even though it took a mere five seconds to step across the narrow track. Beside the track was a metal-roofed shelter with could seat one person, but I had never really seen anyone in it. Life can similarly mould the most insignificant details into a suspenseful drama, and it may also not be able to resolve the mystery of this drama. Beijing was not hazy from dust back then. When the cold of winter was particularly acute, I would sometimes make the painful decision to spend three dollars for a trishaw ride; but because most trishaws expose their passengers to the wind, I was stiff from the cold when I entered the food market. The smell of meat assaulted the senses so much that I wondered if I should also have been cut open, and hung from the rust-free iron hooks.

...

Julien Leyre website

Texte

Das Buch der Riten

Wang Zhi

方一里者为田九百亩。方十里者,为方一里者百,为田九万亩。方百里者,为方十里者百,为田九十亿亩。方千里者,为方百里者百,为田九万亿亩。

Übersetzung James Legge

A space of one li square contained fields amounting to 900 mu. Ten li square were equal to 100 spaces of one li square, and contained 90,000 mu. A hundred li square were equal to 100 spaces of ten li square, and contained 9,000,999 mu. A thousand li square were equal to 100 spaces of 100 li square, and contained 900,000,000 mu.

古者以周尺八尺为步,今以周尺六尺四寸为步。古者百亩,当今东田百四十六亩三十步。古者百里,当今百二十一里六十步四尺二寸二分。

Übersetzung James Legge

Anciently, according to the cubit of Zhou, eight cubits formed a pace. Now, according to the same, six cubits and four inches make a pace. One hundred ancient mu were equal to 146 of the present day and thirty paces. One hundred ancient li were equal to 121 of the present day, sixty paces, four cubits, two inches and two-tenths.

Sang Da Ji

大夫君不迎于门外。入即位于堂下。主人北面,众主人南面;妇人即位于房中。若有君命,命夫命妇之命,四邻宾客,其君后主人而拜。

Übersetzung James Legge

When a Great officer came to the mourning rites of one of his officers to whom he stood in the relation of ruler, the officer did not meet him outside the gate. He entered and took his place below the hall. The chief mourner (stood on the south of his place), with his face to the north, though the general rule for chief mourners was to face the south. The wife took her place in the room. If, at this juncture, there came a message from the ruler of the state, or one from a confirmed (Great) officer or his confirmed wife, or visitors from, the neighbouring states, the Great officer-ruler, having the chief mourner behind him, performed the bow of ceremony to each visitor.

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.