< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
de2erhalten, bekommen
ai4hindern, behindern
de2werden
dei3müssen
de5suffix zur Beschreibung der Art und Weise; Bsp.: 唱得好 (wirklich) gut gesungen; Bsp.: 冷得很 sehr kalt
jue2fühlen, spüren, empfinden, Sinn, Empfindung, erwachen, aufwachen, sich bewusst werden, zur Einsicht kommen
jiao4Schlaf
hai1Ach
liang4aufgeweckt, hell

Wiederholte Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
yong3Dienstmädchen, Straße, Pfad
tong1verbinden, frei, allgemein
zhuan4Biographie, Lebenslauf/ chuan2: weitergeben, übermitteln
chong2Insekt, Wurm, Wurm, Chong, Radikal Nr. 142 = Wurm, Insekt
she2Schlange, She
bing4(traditionelle Schreibweise von 并), eigentlich (vor Betonung eines negativen Aspekts)
pu3durchgängig, allgemein
she2Radikal Nr. 135 = Zunge, Sprache, Zunge, zungenförmig
hua4(traditionelle Schreibweise von 话), Rede, Sprache, Wort

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
正點
zheng4 dian3(traditionelle Schreibweise von 正点), pünktlich, fahrplanmäßig
通車
tong1 che1(traditionelle Schreibweise von 通车), für den Verkehr freigeben, Jungfernfahrt
点子
dian3 zi5Kernpunkt, Schlüsselpunkt,Takt, Taktschlag, altes Werkzeug, dessen Schlag Ankunft des Beamten verkündete usw.,Fleckchen, kleiner Fleck, Punkt, Pünktchen,Tropfen,Idee, Einfall, Tipp
可不
ke3 bu5wirklich
安心
an1 xin1beruhigt, unbesorgt
四點
si4 dian3(traditionelle Schreibweise von 四点), vier Uhr
天國
tian1 guo2(traditionelle Schreibweise von 天国), überirdisch, himmlisch, Himmelreich
長毛
chang2 mao2(traditionelle Schreibweise von 长毛), behaart
長江
chang2 jiang1(traditionelle Schreibweise von 长江), Jangtse-Fluss, Jangtse, (Changjiang, Jangtsekiang, Yangzi-Fluss)
長期
chang2 qi1(traditionelle Schreibweise von 长期), langfristig, langwierig
好嗎
hao3 ma5(traditionelle Schreibweise von 好吗), Gut so?, Einverstanden?
中正區
zhong1 zheng4 qu1(traditionelle Schreibweise von 中正区), Zhongzheng, Jhongjheng, Chungcheng (Stadtteil von Taipeh, Taiwan)
千萬不能
qian1 wan4 bu4 neng2(traditionelle Schreibweise von 千万不能), auf keinen Fall, keinesfalls
長老
zhang3 lao3(traditionelle Schreibweise von 长老), Elder (Christentum), Stammesältester
小港區
xiao3 gang3 qu1(traditionelle Schreibweise von 小港区), Hsiaokang-Distrikt, Siaogang-Distrikt, Xiaogang-Distrikt (Stadtbezirk von Kaohsiung, Taiwan)
您好嗎
nin2 hao3 ma5(traditionelle Schreibweise von 您好吗), Wie geht es Ihnen? <höflich&gt
如東
ru2 dong1(traditionelle Schreibweise von 如东), Rudong (Ort in Jiangsu)
長直
chang2 zhi2(traditionelle Schreibweise von 长直), Lineal
長相
zhang3 xiang4(traditionelle Schreibweise von 长相), Aussehen, Gesichtszüge, Aussehen, äußere Erscheinung
長長
chang2 chang2(traditionelle Schreibweise von 长长), lang
國立
guo2 li4(traditionelle Schreibweise von 国立), staatlich geleitet, Volks-, national
長足
chang2 zu2(traditionelle Schreibweise von 长足), rasche Entwicklung, mit Riesenschritte, im großen Sprüngen, sprunghaft
青兒
qing1 er2(traditionelle Schreibweise von 青儿), Name des Charakters Qing Er der Legende "Die weiße Schlange" (白蛇传: Báishézhuàn)
青白江區
qing1 bai2 jiang1 qu1(traditionelle Schreibweise von 青白江区), Qingbaijiang (Gegend in Sichuan)
可區分
ke3 qu1 fen1(traditionelle Schreibweise von 可区分), diakritisch
國語
guo2 yu3(traditionelle Schreibweise von 国语), Hochchinesisch, Mandarin (taiwanisches Mandarin, im Gegensatz zu 普通話), Landessprache
吳道子
wu2 dao4 zi3(traditionelle Schreibweise von 吴道子), Wu Tao-Tzu
大區
dai4 qu1(traditionelle Schreibweise von 大区), Regionen Frankreichs, Weltall
在車
zai4 che1(traditionelle Schreibweise von 在车), anwesend, an Bord
零點以下
ling2 dian3 yi3 xia4(traditionelle Schreibweise von 零点以下), unter Null
天長
tian1 chang2(traditionelle Schreibweise von 天长), Tianchang (Stadt in Anhui)
太長
tai4 chang2(traditionelle Schreibweise von 太长), Aufmaß, überdimensional
第一百個
di4 yi1 bai3 ge4(traditionelle Schreibweise von 第一百个), die, der, das hundertste
阿馬
a1 ma3(traditionelle Schreibweise von 阿马), Armagh (Stadt in Nordirland)
多馬
duo1 ma3(traditionelle Schreibweise von 多马), Thoma
安國
an1 guo2(traditionelle Schreibweise von 安国), Anguo
西固區
xi1 gu4 qu1(traditionelle Schreibweise von 西固区), Xigu
王國之心
wang2 guo2 zhi1 xin1(traditionelle Schreibweise von 王国之心), Kingdom Hearts
日立中國公司
ri4 li4 zhong1 guo2 gong1 si1(traditionelle Schreibweise von 日立中国公司), Hitachi, Ltd.
零錢
ling2 qian2(traditionelle Schreibweise von 零钱), Kleingeld, Wechselgeld
少兒
shao4 er2(traditionelle Schreibweise von 少儿), Kind
西城區
xi1 cheng2 qu1(traditionelle Schreibweise von 西城区), Xicheng-Bezirk (Stadtbezirk von Peking, China)
小區
xiao3 qu1(traditionelle Schreibweise von 小区), Wohnviertel, Wohngegend
西歐國家
xi1 ou1 guo2 jia1(traditionelle Schreibweise von 西欧国家), westeuropäische Länder
水手長
shui3 shou3 chang2(traditionelle Schreibweise von 水手长), Bootsmann
馬丁
ma3 ding1(traditionelle Schreibweise von 马丁), Martin
在東方
zai4 dong1 fang1(traditionelle Schreibweise von 在东方), ostwärts
馬力
ma3 li4(traditionelle Schreibweise von 马力), Pferdestärke, PS
馬匹
ma3 pi3(traditionelle Schreibweise von 马匹), Pferd
馬公
ma3 gong1(traditionelle Schreibweise von 马公), Makung (Stadt in Taiwan)
馬具
ma3 ju4(traditionelle Schreibweise von 马具), Sattelzeug, Reitzeug
馬刀
ma3 dao1(traditionelle Schreibweise von 马刀), Säbel
零點
ling2 dian3(traditionelle Schreibweise von 零点), Nullpunkt
雨點
yu3 dian3(traditionelle Schreibweise von 雨点), Regentropfen
青銅
qing1 tong2(traditionelle Schreibweise von 青铜), Bronze
馬年
ma3 nian2(traditionelle Schreibweise von 马年), Jahr des Pferds
馬山
ma3 shan1(traditionelle Schreibweise von 马山), Mashan (Ort in Guangxi)
婚後
hun1 hou4(traditionelle Schreibweise von 婚后), nach der Hochzeit

Texte

Colloquial Chinese: Excercise II: 9

ZeichenPinyinÜbersetzung


这个了不得
那个了不了


Dies wird nicht funktionieren. Dies ist ein schlechtes Geschäft.
Jenes wird nicht getan. Jenes kann nicht getan werden.

Colloquial Chinese: Excercise II: 9 (traditionell)

ZeichenPinyinÜbersetzung


這個了不得
那個了不了


Dies wird nicht funktionieren. Dies ist ein schlechtes Geschäft.
Jenes wird nicht getan. Jenes kann nicht getan werden.

Colloquial Chinese: Excercise II: 10

ZeichenPinyinÜbersetzung


这个东西很好
这个东西好得很


Dieses Ding ist sehr gut.
Dieses Ding ist sehr gut.

Colloquial Chinese: Excercise II: 10 (traditionell)

ZeichenPinyinÜbersetzung


這個東西很好
這個東西好得很


Dieses Ding ist sehr gut.
Dieses Ding ist sehr gut.

Colloquial Chinese: Excercise II: 11

ZeichenPinyinÜbersetzung


你要买马,得买个好的
那马买不得,毛长得不好


Wenn du ein Pferd kaufen willst, solltest du ein Gutes kaufen.
Jenes Pferd sollte man nicht kaufen, das Fell (Haar) ist nicht gut gewachsen.

Colloquial Chinese: Excercise II: 11 (traditionell)

ZeichenPinyinÜbersetzung


你要買馬,得買個好的
那馬買不得,毛長得不好


Wenn du ein Pferd kaufen willst, solltest du ein Gutes kaufen.
Jenes Pferd sollte man nicht kaufen, das Fell (Haar) ist nicht gut gewachsen.

Colloquial Chinese: Excercise II: 12

ZeichenPinyinÜbersetzung


那竹子长得很长
他来了你得走


Jener Bambus ist sehr lang gewachsen.
Wenn er kommt, musst du gehen. Er ist gekommen, du musst gehen.

Colloquial Chinese: Excercise II: 12 (traditionell)

ZeichenPinyinÜbersetzung


那竹子長得很長
他來了你得走


Jener Bambus ist sehr lang gewachsen.
Wenn er kommt, musst du gehen. Er ist gekommen, du musst gehen.

Colloquial Chinese: Excercise III: 10 (traditionell)

ZeichenPinyinÜbersetzung


這個道兒過得去麼
過不去
你上那兒去
我不上那兒去
你上那兒去過沒有
我沒去過


Kann man auf diesem Weg durchkommen?
Man kann nicht durchgehen.
Wohin gehst du?
Ich gehe nirgendwohin.
Bist du jemals dahin gegangen?
Nein, ich bin nie hingegangen.

Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues

Episode 11: Dialog #52 (Beginn)

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: Wow! 你家好大!你家有几个人?
乙: 是吗?我觉得我家不太大。我家有三个人。
甲: 只有三个人?你爸妈做什么工作?
乙: 我爸爸是医生,我妈妈是纽约大学的老师。
甲: 你妈妈在国外 (or 外国)(吗)?那你家有你、你爸爸,还有谁?
乙: 还有我妹妹。
甲: 是吗?她多大?好(看)不好看?
乙: 我是她哥哥,我觉得她很好看。
甲: 你有没有她的照片?
乙: 有,可是我现在只有一张。你看,这是她的照片。
...


甲: Wow! Dein Haus ist so groß! Wieviele Personen hat deine Familie?
乙: Wirklich? Ich denke mein Haus ist nicht allzu groß. In meiner Familie sind drei Personen.
甲: Nur drei Personen? Was arbeiten deine Eltern?
乙: Mein Vater ist Arzt. Meine Mutter lehrt an der Universität New York.
甲: Deine Mutter ist im Ausland? Also gibt es in deiner Familie dich und deinen Vater. Wen gibt es noch?
乙: Es gibt noch meine jüngere Schwester.
甲: Wirklich? Wie alt ist sie? Sieht sie gut aus?
乙: Ich bin ihr Bruder, ich denke sie sieht sehr gut aus.
甲: Hast du Photos von ihr?
乙: Ja, aber ich habe gerade nur eines dabei. Siehst du, dies ist ihr Photo.
...

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.