< Vokabeltexte Chinesisch < Tausend-Zeichen-Klassiker
鸣凤在树 白驹食场
鳴鳳在樹 白駒食場
ming2 feng4 zai4 shu4 bai2 ju1 shi2 chang2
Übersetzung
Bauer: Rufe des Phönix in den Bäumen; Ein weißes Fohlen frisst auf dem offenen Platz.
Vokabeln
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鸣 | ming2 | das Singen der Vögel, läuten, weinen, rufen, schreien, zwitschern, krähen, zirpen, trillern |
凤 | feng4 | Phönix |
在 | zai4 | sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen. |
树 | shu4 | Baum |
白 | bai2 | weiß, hell, klar, rein |
驹 | ju1 | Fohlen |
食 | shi2 | essen, speisen |
场 | chang3 | Ort, Platz, ZEW für Ereignisse, öffentliche Veranstaltungen, Spiele |
chang2 | freier Platz | |
鳴 | ming2 | (traditionelle Schreibweise von 鸣), das Singen der Vögel, läuten, weinen, rufen, schreien, zwitschern, krähen, zirpen, trillern |
鳳 | feng4 | (traditionelle Schreibweise von 凤), Phönix |
樹 | shu4 | (traditionelle Schreibweise von 树), Baum |
駒 | ju1 | (traditionelle Schreibweise von 驹), Fohlen |
場 | chang3 | (traditionelle Schreibweise von 场), Ort, Platz, ZEW für Ereignisse, öffentliche Veranstaltungen, Spiele |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.